Aucune traduction exact pour "فترة ما قبل الانتخابات"

Traduire français arabe فترة ما قبل الانتخابات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • - Interventions auprès de la presse pour que les candidates ne soient pas désavantagées par rapport aux candidats lors de la campagne électorale;
    - اتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيري لتوفير تكافؤ الفرص للمرشحات خلال فترة ما قبل الانتخابات؛
  • Pendant la campagne électorale, les menaces contre les journalistes et les défenseurs des droits de l'homme se sont multipliées dans plusieurs régions.
    وخلال فترة ما قبل الانتخابات أيضاً، زادت في عدة مناطق من البلد التهديدات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
  • L'Afghanistan subit en effet une poussée de violence qui devrait s'aggraver encore pendant la période menant aux élections législatives de septembre 2005.
    فالعنف آخذ في الازدياد في أفغانستان ويتوقع أن يتزايد أكثر في فترة ما قبل الانتخابات البرلمانية المقررة في أيلول/سبتمبر 2005.
  • Elles ont permis aux partis politiques de présenter leur programme pendant la période préélectorale et entraîné l'adoption d'amendements à la loi électorale tadjike qui la rendent plus conforme aux normes internationales.
    فقد مكنت هذه الدورات الأحزاب السياسية من أن تعرض برامجها خلال فترة ما قبل الانتخابات، وتعدل قانون الانتخابات في طاجيكستان بما يتفق بقدر أكبر مع المعايير الدولية.
  • Dans ce contexte, je recommande que le mandat de la MONUC soit prorogé pendant une année supplémentaire, jusqu'au 1er octobre 2006, ce qui comprendrait la période allant jusqu'aux élections et la période suivant immédiatement la transition après la prise de fonctions du nouveau Gouvernement.
    وفي هذا السياق، أود التوصية بتمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام آخر، أي حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، يشمل فترة ما قبل الانتخابات وفترة ما بعد المرحلة الانتقالية مباشرة التي تعقب تنصيب الحكومة الجديدة.
  • La section information et sensibilisation prévoit d'organiser des programmes de formation pour les journalistes en période préélectorale afin de les sensibiliser davantage à l'importance d'une couverture responsable et professionnelle d'un processus électoral qui se déroulera probablement dans un climat très tendu.
    كما أن قسم الإعلام والاتصال بالجماهير التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصدد التخطيط لبرامج تدريبية للصحفيين خلال فترة ما قبل الانتخابات بهدف زيادة وعيهم بأهمية التقارير الصحفية المسؤولة والمهنية في عملية انتخابية يرجح أن تكون مشحونة بالتوتر.
  • Les opérations des FARC-EP ont consisté surtout en attentats contre les autorités locales, en «grèves armées» pendant la campagne électorale, en massacres et en attaques contre les unités mobiles de la force publique et les équipes chargées de détruire les cultures de coca.
    وقد ركز الجيش الشعبي أنشطته على غارات استهدفت السلطات المحلية، وضربات مسلحة خلال فترة ما قبل الانتخابات، ومذابح وهجمات استهدفت الوحدات المتنقلة من قوات الأمن والقائمين على إتلاف محاصيل نبتة الكوكا.
  • Il pourra avoir pour effet de séparer de leurs chefs de file les Taliban et d'autres insurgés appartenant aux échelons subalternes, de déstabiliser la structure de commandement des Taliban, et d'entraver ainsi l'offensive qu'ils ont lancée et l'escalade de la violence à laquelle on s'attend durant la période précédant les élections législatives du 18 septembre et après celles-ci.
    وقد يكون أثر ذلك هو فصل المحاربين العاديين من حركة الطالبان وغيرهم من المتمردين عن قادتهم وتمزيق الهيكل القيادي لحركة الطالبان. وقد يؤدي ذلك إلى تقويض هجومها الحالي وزيادة تصاعد العنف المتوقع في فترة ما قبل انتخابات 18 أيلول/سبتمبر البرلمانية وخلالها.
  • Pour apporter un soutien supplémentaire à la Police nationale haïtienne, un renforcement temporaire de la composante de police civile de la MINUSTAH et une adaptation de son mandat à la situation de plus en plus problématique en matière de sécurité devraient être envisagés pour la période allant jusqu'aux élections.
    ومن أجل توفير المزيد من الدعم للشرطة الوطنية، ينبغي النظر في إدخال زيادة مؤقتة على مكون الشرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وإجراء تعديل على ولايتها بحيث تتمكن من الرد على التحديات الأمنية المتزايدة في فترة ما قبل الانتخابات.
  • Le 2 mai 2007, à la demande d'interlocuteurs locaux, le Centre a organisé, dans les locaux de l'École supérieure de communication à Yaoundé, une conférence-débat sur le rôle de la presse en période préélectorale à laquelle ont assisté une centaine de personnes, pour la plupart des enseignants de l'École, des experts du Centre, des étudiants et des journalistes.
    ونظم المركز في 2 أيار/مايو 2007، بناء على طلب المحاورين المحليين، مؤتمرا للحوار في الكلية العليا للإعلام في ياوندي بشأن دور ”الصحافة في فترة ما قبل الانتخابات“. وحضر المؤتمر 100 مشارك، معظمهم من هيئة التدريس والإدارة في الكلية وخبراء من المركز وطلاب وصحفيون.